Keine Sorge, wir werden es schaffen. Ich verspreche es.
Всичко ще бъде наред отсега нататък.
Und von jetzt an wird alles gut werden. Komm, Junge.
Обещавам, че един ден всичко ще бъде наред за теб.
Ich versprech dir, dass es bei dir eines Tages besser laufen wird.
Казах ти, че всичко ще бъде наред.
Ich weiß. Jetzt wird alles gut.
Сигурна съм, че всичко ще бъде наред.
Es wird ihr bestimmt nichts geschehen.
Обещавам, че всичко ще бъде наред.
Ich verspreche dir, alles wird gut, ja?
Всичко ще бъде наред, ще го намерим.
Es ist zu Ihrem eigenen Schutz. - (Tammy) Wir müssen Andy suchen. - Wir finden ihn.
Не се притеснявайте, всичко ще бъде наред.
Keine Sorge. Jetzt läuft alles glatt.
И всичко ще бъде наред, нали?
Und alles kommt wieder in Ordnung, oder?
Моля те, не ми казвай, че всичко ще бъде наред.
Sara... Sag mir bitte nicht, dass alles wieder in Ordnung kommt.
Всичко ще бъде наред, повярвай ми.
Das kommt schon in Ordnung, vertrau mir.
Всичко ще бъде наред. Обещавам ти.
Alles kommt in Ordnung, das verspreche ich.
Кажи ми, че всичко ще бъде наред.
Sag mir, dass alles wieder gut wird.
Мамо, знам, че е тежко, но всичко ще бъде наред, ще го преодолеем.
Mama, ich weiß, es ist schwer, aber alles wird gut und wir kommen drüber weg.
Успокойте се, всичко ще бъде наред.
Sir, ganz ruhig. Alles wird gut.
Помнете, че всичко ще бъде наред.
Ok. Alles an was ihr denken müsst ist, das alles gut wird.
Успокой се, всичко ще бъде наред.
Beruhig dich, es wird schon alles gut werden.
Не се тревожи. Всичко ще бъде наред.
Keine Sorge, es wird schon gut ausgehen.
Този път всичко ще бъде наред.
Dieses Mal wird alles gut gehen.
Той каза, че всичко ще бъде наред.
Er hat gesagt, es wird alles wieder gut.
Обещавам ти, че всичко ще бъде наред.
Ich verspreche dir, alles wird gut.
Ако се държим заедно, всичко ще бъде наред.
Bleibt zusammen... und wir kommen da heil raus.
Отпуснете се, всичко ще бъде наред.
Entspannen Sie sich. Alles wird gut.
Всичко ще бъде наред, обещавам ти.
! - Alles wird gut. Ich verspreche Ihnen, alles wird gut.
Чуй ме, всичко ще бъде наред.
Sie sind nicht allein. Hören Sie auf mich. Das wird schon wieder.
Знаеш, че всичко ще бъде наред, нали?
Es wird schon alles gutgehen, oder?
Ти, аз, мама, леля Тара - всичко ще бъде наред с нас.
Dir, mir, deiner Mom und Tante Tara, uns wird es gut gehen.
Не се бой, всичко ще бъде наред.
Keine Sorge, es wird alles gut.
Надявам се всичко да бъде наред.
Und ich hoffe, das wird's für Sie auch.
И веднъж като премине през това, всичко ще бъде наред.
Naja, und wenn er die ganze Sache dann hinter sich hat, dann wird es auch mit uns irgendwann wieder okay sein.
Колко мило, с времето, всичко ще бъде наред.
Wie rücksichtsvoll. Mit der Zeit wird alles wieder gut.
Не се притеснявай. Всичко ще бъде наред.
Mach dir keine Sorgen, es wird schon gut laufen.
Ще бъде наред, защото не е вярно.
Alles wird gut, weil es nicht wahr ist.
Сигурен съм, че всичко ще бъде наред.
Ich bin sicher, die ganze Sache hier wird gutgehen.
Опитът ми показва, че ще искате да чуете, че за каквото и да се тревожите, всичко ще бъде наред.
Aus Erfahrung sprechend, werden Sie hören wollen, dass alles was einem Sorgen macht, wieder gut wird.
Не се боя да се изправя сам, не се боя да се изправя сам, ако Аллах е до мен. Не се боя да се изправя сам, всичко ще бъде наред. Не се боя да се изправя сам. Арабският свят.
♫ Ich habe keine Angst, allein zu sein ♫ ♫ Ich habe keine Angst, allein zu sein, wenn Allah bei mir ist ♫ ♫ Ich habe keine Angst, allein zu sein ♫ ♫ Alles wird gut ♫ ♫ Ich habe keine Angst, allein zu sein ♫ Die arabische Welt.
1.4273970127106s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?